Translation of "in the trial" in Italian


How to use "in the trial" in sentences:

In the trial that went wrong, what were the side effects?
Nella prova andata male, quali effetti collaterali?
We're appearing for the defense in the trial of Christine Vole.
Stiamo per assumere la difesa nel processo di Christine Vole.
The twelve jurors in the trial of the four white officers... have just returned with a verdict... after deliberating for several days.
I gíuratí del processo aí quattro agentí dí polízía stanno finalmente per rendere pubblíco íl yerdetto.
It's in the trial phase right now, but so far... complete remission in more than 30% of subjects.
E' nella fase di trial al momento, ma finora... remissione completa in piu' del 30 percento dei soggetti. Ho detto al dottor Foreman che non volevo un cesareo.
There's only three people in the DC area taking part in the trial.
Solo tre persone a Washington fanno parte della sperimentazione.
There a lot of other people in the trial?
Ci sono molte altre persone in questa sperimentazione?
Whiting Pharmaceuticals was obviously enriched by Michael Jacobs' participation in the trial program or they wouldn't have offered it for free.
La Whiting Pharmaceuticals ha certamente giovato della partecipazione di Michael Jacobs al programma sperimentale, o non l'avrebbero offerto gratis.
It didn't even come up in the trial.
Non l'hanno nemmeno menzionato al processo.
That all came out in the trial.
È stato detto tutto durante il processo.
We can start the process of getting her in the trial.
Possiamo avviare le pratiche inserirla nella sperimentazione.
I left it in the trial field.
Lo lasciavo sul campo di prova.
The prosecution still might try to use it in the trial.
L'accusa potrebbe usarlo contro di me nel processo.
But I think by this point in the trial, the jurors will have heard enough.
Ma penso che, a questo punto nel processo, i giurati... avranno sentito abbastanza.
Testimony continues for the fifth day in the trial of former soccer star Peter Kidman.
Siamo al quinto giorno di deposizioni nel processo all'ex stella del calcio Peter Kidman.
The infamous case of the United States vs. David Clarke has been reopened by the FBI due to the surfacing of new evidence brought to light in the trial of Conrad Grayson.
Il famigerato caso degli Stati Uniti contro David Clarke e' stato riaperto dall'FBI a causa dell'affiorare di nuove prove portate alla luce nel processo di Conrad Grayson.
The prosecution assured me this is everything they're planning on bringing against us in the trial.
L'accusa ha assicurato che e' tutto cio' che porteranno contro di noi.
Okay, get the name of every patient in the trial.
Ok, trova il nome di ogni paziente nella sperimentazione.
Well, my treatment is still in the trial phase, but Dani believed we were right on the verge of success.
La terapia è ancora in fase di sperimentazione, ma Dani credeva che fossimo vicinissimi al successo.
As it is our jurisdiction, Baroness, I have promised Baron Pryce swift justice in the trial and punishment of this godless murderer.
Essendo sotto la nostra... giurisdizione, baronessa, ho promesso al barone Pryce che faremo giustizia processando e punendo con celerità questo assassino senza Dio.
I promised Baron Pryce swift justice in the trial and punishment of this godless murderer.
Ho promesso al barone Pryce che faremo giustizia processando e punendo con celerità questo assassino senza Dio.
My government can get Talia a spot in the trial if you're willing to work with us.
Il mio governo... Puo' far entrare Talia nella sperimentazione, se lavorerai con noi.
I offered to take it off the program's hands early in the trial process, so they never had a chance to destroy it.
Mi sono offerto di eliminarli dal programma all'inizio del processo di prova, quindi non hanno mai potuto distruggerli.
We're here to discuss Miss Sinclair's motion to include Helena Hapstall's testimony in the trial.
Siamo qui per discutere la mozione della signora Sinclair per includere la testimonianza di Helena Hapstall nel processo.
This recording wasn't in the trial transcripts.
Questa registrazione non era nel verbale del processo.
Agreement to participate in the trial under these conditions is a reasonable forgoing of the right of access.
Il consenso a partecipare alla sperimentazione a queste condizioni costituisce una ragionevole rinuncia al diritto di accesso.
In April 2008, the UK fixed operator, BT, admitted that it had tested Phorm in 2006 and 2007 without informing customers involved in the trial.
Nell’aprile 2008 British Telecom, l’operatore di telefonia fissa, ha ammesso di avere usato in via sperimentale Phorm nel 2006 e nel 2007 senza informare i clienti coinvolti nella prova.
No, I think the answer is in the trial somewhere.
No, penso che la risposta sia da qualche parte nel processo.
Point is, she's not even in the trial.
Mi hanno detto che non partecipa nemmeno alla sperimentazione.
Daniel can still be in the trial, can't he?
Daniel puo' ancora far parte della sperimentazione, vero?
You got one guy begging us to get his wife in the trial, then this other guy's wife wants me to steal the drug for her husband.
Prima arriva un tizio supplicandoci di sottoporre la moglie alla sperimentazione e poi arriva la moglie di un altro che mi implora di rubare il farmaco per il marito.
Well, the upside is, she gets in the trial.
La buona notizia e' che puo' entrare nel trial.
Wait, wait, wait, if he has arthritis, why didn't that come out in the trial?
Aspetta, aspetta, aspetta. Se ha l'artrite, perche' non e' venuto fuori al processo?
The main witness in the trial against him was a woman named Holly Malone.
Il testimone principale del processo contro di lui era una donna, Holly Malone.
Bombshell after bombshell today in the trial of Casey Anthony for the murder of her two-year-old daughter Caylee.
Una notizia bomba dopo l'altra stasera nel processo a Casey Anthony per l'omicidio della figlia di due anni Caylee.
Under which conditions can I make a claim for damages in the trial against the offender (the criminal proceedings)?
A quali condizioni posso richiedere il risarcimento dei danni nella causa contro l'autore del reato (procedimento penale)?
In order to guarantee the efficiency of the European Public Prosecutor's Office's investigations, evidence gathered lawfully in one Member State shall be admissible in the trial courts of all Member States.
Affinché le indagini della Procura europea siano davvero efficaci, saranno ammissibili nei tribunali di tutti gli Stati membri gli elementi di prova raccolti legalmente in uno Stato membro.
Now, in order for a clinical trial to be considered ethically acceptable, participants must be given the relevant information in a way in which they can understand, and must freely consent to participate in the trial.
Ora, in modo che uno studio clinico sia considerato eticamente accettabile, devono essere date ai partecipanti le informazioni del caso in modo che possano capire, e devono acconsentire liberamente di partecipare allo studio.
Now, my dad's doing better today, and part of the reason for that is that he was able to participate in the trial of an experimental new drug that happened to be specially formulated and very good for his particular kind of cancer.
Mio padre sta meglio oggi, e questo è dovuto in parte al fatto che aveva potuto partecipare alla sperimentazione di un nuovo farmaco che risultò essere particolarmente indicato e molto efficace per il suo tipo di cancro.
Ten percent of people in the trial had this dramatic response that was shown here, and the drug went to the FDA, and the FDA said, "Without a placebo, how do I know patients actually benefited from the drug?"
e il 10% dei pazienti ha avuto la stessa incredibile reazione, e il farmaco è stato quindi sottoposto all'FDA, che però si è chiesta, senza il confronto col placebo, come si potesse essere sicuri dei suoi benefici.
8.8774378299713s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?